нагайка - translation to portuguese
DICLIB.COM
AI-based language tools
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:     

Translation and analysis of words by artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

нагайка - translation to portuguese

СРЕДСТВО УПРАВЛЕНИЯ ЛОШАДЬЮ
Дурака; Канчук
  • Нагайка

rabo-de-tatu m      
браз нагайка
нагайка      
chicotinho (m), chicote (m)
rabo-de-tatu      
(Браз.) нагайка

Definition

НАГАЙКА
короткая ременная плеть.
Казачья н.

Wikipedia

Нагайка

Нага́йка или ногайка (по-ногайски плеть называется камшы или камча) — средство управления лошадью, представляющее собой короткую, ременную плеть, сплетённую или сшитую из нескольких ремешков и постепенно сужающуюся к концу в большинстве случаев. На конце нагайки делался «шлепок», кожаная плоская нашивка . Шлепок предназначался для того, чтобы не травмировать шкуру лошади относительно тонким кончиком плети при сильном ударе. Иногда вместо шлепка кончик плети расплетался на несколько тонких шнурков с той же целью — рассеять энергию удара, чтобы не травмировать шкуру лошади. В некоторых видах нагаек, например калмыцких «маля» и «ташмг», сама ударная часть плети почти не гнётся и представляет собой очень туго равномерно сплетённый жгут (см. фото внизу).

Нагайка в ряде случаев может служить гибким нелетальным ударным оружием. Нагайки использовалась казаками для разгона демонстрантов, а также для осуществления порки в качестве меры наказания.

«…Шпор черкесы не знают и погоняют лошадь тоненькою плетью, имеющею на конце кусок кожи в виде лопаточки, для того чтобы не делать боли лошади, а пугать её хлопаньем, так как, по мнению черкесов, боль, причиняемая лошади шпорами и тяжелой нагайкой, употребляемыми калмыками и донскими казаками, утомляет её совершенно без нужды…» (Торнау Ф. Воспоминания кавказского офицера).